সদ্য প্রকাশিত

গৌতম গুহ রায় > চলে গেলেন নাট্যকার-অভিনেতা গিরিশ কারনাড >> স্মরণ

হারিয়ে গেল প্রতিবাদের ঋজু আলোকস্তম্ভটা “খুনীদের কাছ থেকে উদ্ধার হওয়া ডায়রি থেকে জানা যায় এদের খতম তালিকায় সবার আগে ছিল গিরিশ কারনাডের নাম। দেশের হিন্দুত্ববাদী শাসকেরা যখন প্রতিবাদী বামপন্থী বুদ্ধিজীবীদের ‘আরবান নকশাল’ বলে উল্লেখ করে...

মাসুদুজ্জামান > সেলিনা হোসেন : একজন সর্বমানবিক লেখকের প্রতিকৃতি >> জন্মদিন

“লেখকের লক্ষ্য, বোঝাই যায়, সেলিনা হোসেন মনে করেন, মানবিক মূল্যবোধের ডিসকোর্স রচনা করা। গণতান্ত্রিক অসাম্প্রদায়িক আধুনিক সমতাভিক্তিক রাষ্ট্রব্যবস্থা সম্পর্কে তাই স্বাভাবিকভাবেই উচ্চকিত তাঁর কণ্ঠস্বর। বাংলাদেশকেই প্রতিনিধিত্ব করছেন তিনি।” সেলিনা হোসেন, পরিচয় যাঁর কথাসাহিত্যিক হিসেবে, একইসঙ্গে...

এলিজা রহমান > ‘দি ডিরেক্টর’ : মুভি হয়ে ওঠেনি >> চলচ্চিত্র

এই সিনেমায় দেখা যায় প্রেমিকাকে খুশি করতে নায়ক ডিরেক্টর হতে চায়, কিন্তু সে হয়ে যায় সন্ত্রাসী। তার বন্ধুদের অনেকেই ডিরেক্টর যারা নায়িকাদের সঙ্গে সম্পর্কে জড়ায়, এটা ঠিক আছে। সে স্ক্রিপ্টে লিখছে কুকিল ডাকছে, এটা...

শাপলা সপর্যিতা > সম্পর্কটি শুধুই জৈবিক >> ধারাবাহিক উপন্যাস [পর্ব ২৭]

পর্ব ২৭ “এক মহান বিপ্লবীর করুণ মৃত্যুর রক্তে যখন স্নাত হতে চলেছে রাতের শেষ প্রহরে জন্ম নিতে থাকা নতুন একটি দিন, তখনই গড়ের ময়দানের এই জায়গাটিতে প্রতিদিনের মতো হাঁটতে হাঁটতে চলে এসেছিলেন বাংলা চলচ্চিত্রের মহানায়ক...

শেলী নাজ অনূদিত >> সমকালীন তিন অস্ট্রেলীয় কবির কবিতা

আমাদের বিষাদকন্যা ফ্রাঞ্চেস অলিভ পথেরা আঁকছে ছোট ছোট বৃত্ত। শাদা বাতি দ্বিধান্বিত মথগুলো (এক হন্তারক আলো চার্চের পাশেই)। ফুটপাথে চকখড়ি বলে তারা ফিরে আসবে আলোর ঘণ্টাধ্বনি টুংটাং ডানার মধ্যে বাজে আর ভারি দেহ কাঁচের উপর বিকট শব্দে মাথা ঠোকে এটা সেই স্বর্গদূতদের শব্দ- পরিত্যাক্ত মাংস আলোকের...

তাপস রায় > সব ফুল ‘বোকা’ নয় >> সরস রচনা

“সিটিং সার্ভিসে উঠে কত ভদ্রলোক স্যান্ডউইচ হয়ে গেল। উঠবেন কেতাদুরস্ত, যখন নামবেন কেতা তখন দূর অস্ত- নিজেকে গণধোলাই খাওয়া পকেটমারের মতো মনে হবে। চেহারা ঠিক যেন ন্যাশনাল আইডির ছবি।” বুদ্ধিমান মানুষ চট করে ধরে ফেলা...

ইলিয়াছ কামাল রিসাত > হাইডেলবার্গ দুর্গ : ধ্বংস সত্য সুন্দর >> ভ্রমণ

পর্ব ৯ পাথুরে আর অলিগলিতে উঁচু নিচু পথ ধরে ইতিহাসের ঘ্রাণ নিতে নিতে চলে গেলাম নেকার নদীর পাড়ে। নদীর ওপারে বিশাল পাহাড় আর এপারে সেই দুর্গ। একপলক চোখ পড়ল দুর্গটা। ভাঙা দুর্গ দূর থেকে দেখলে...

Four Poems by Nasima Sultana > Translation: Nahid Kaiser >> Teerandaz...

Four Poems by Nasima Sultana >> Translation: Nahid Kaiser মূল বাংলা কবিতাসহ নাসিমা সুলতানার চারটি কবিতার ইংরেজি অনুবাদ Born in 1957 in Kushtia, Nasima Sultana...

তীরন্দাজের সব লেখা

ফটো গ্যালারি

ভিডিও

শেয়ার করুন

1FansLike
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1SubscribersSubscribe