সদ্য প্রকাশিত

শাপলা সপর্যিতা > সম্পর্কটি শুধুই জৈবিক >> ধারাবাহিক উপন্যাস [পর্ব ১১]

এই গল্পের প্রধান চরিত্র মনস্বীতা। নকশালবাড়ি আন্দোলন আর বাংলাদেশের স্বাধীনতা যুদ্ধের জটিল ঐতিহাসিক সময়ে এই গল্পের শুরু। নকশালবাড়ি আন্দোলন, বাংলাদেশের স্বাধীনতাযুদ্ধ আর সমকালীন বাংলাদেশকে ছুঁয়ে আছে এর কাহিনি। পূর্বাপর নানান ঘটনায় ত্রিমাত্রিক এক সম্পর্কে...

মাহবুব ময়ূখ রিশাদ > মানুষ সবকিছুর সঙ্গে তর্ক করে >> নিজের বই নিয়ে

মাহবুব ময়ূখ রিশাদ > মানুষ সবকিছুর সঙ্গে তর্ক করে >> নিজের বই নিয়ে ক নিজের বই প্রকাশিত হলে বইমেলাটা ঠিক উপভোগ করা যায় না। বই নিয়ে, নিজেকে নিয়েই আত্মপ্রচারমূলক অনেক কথাই বলতে হয়, যা ঠিক আমার...

শাপলা সপর্যিতা > সম্পর্কটি শুধুই জৈবিক >> ধারাবাহিক উপন্যাস [পর্ব ১০]

পর্ব ১০   “এরকম ভাবতে ভাবতে যখন নতুন করে জ্বলে উঠবার প্রত্যয়ে শপথ লিখছে সে নিজেরই ভেতর, তখন সংক্ষুব্ধ আগুনের প্রপাতে একদিন মাঝরাতে হঠাৎ ঘুম ভেঙে জেগে ওঠে মাধবী। নিজেকে আবিষ্কার করে চা বাগানের কোয়ার্টারে। ওর...

স্বকৃত নোমান > ‘মায়ামুকুট’ রচনার গোড়ার কথা >> নিজের বই নিয়ে

স্বকৃত নোমান > ‘মায়ামুকুট’ রচনার গোড়ার কথা >> নিজের বই নিয়ে   "২০১৭ সালের ফেব্রুয়ারির মাঝামাঝি এক বিকেলে আমার প্রাক্তন সহকর্মী, তরুণ সাংবাদিক ও গল্পকার হাবিবুল্লাহ ফাহাদসহ শাহবাগ মোড় থেকে আজিজ মার্কেটের দিকে যাচ্ছিলাম। হাঁটতে হাঁটতে...

নাহার তৃণা > শোনাও প্রাণে প্রাণে মঙ্গলবারতা >> চলচ্চিত্র

নাহার তৃণা > শোনাও প্রাণে প্রাণে মঙ্গলবারতা >> চলচ্চিত্র   “জীবন বাজি রেখে বাতাসহীন বদ্ধ কনটেইনারে ঢুকে ঠিক কোন পরিস্হিতিতে একজন মানুষ এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় পাড়ি দেয়- ‘হেথা নয় হোথা নয় অন্য কোথাও, অন্য...

মুজিব ইরম > পাঠ্যপুস্তকের কথা অমৃত সমান >> নিজের বই নিয়ে

মুজিব ইরম > পাঠ্যপুস্তকের কথা অমৃত সমান >> নিজের বই নিয়ে ১. পাঠ্যবই থেকে ২টা কবিতা পাঠ্যবই অনেক লিখেছি আমি অপাঠ্য পুস্তক এবার লিখিবো কিছু পাঠ্যবই যদি দয়া হয় পাঠ করো তুলে রাখো উন্নি গরম বুকে তোমার নামের গুণে তোমার দয়ায় জানি আমি এ...

সাইফ বরকতুল্লাহ >> বিশ্বসাহিত্য সংবাদ

কারাগার থেকে লেখা উপন্যাস পেল অস্ট্রেলীয় সাহিত্য পুরস্কার উপন্যাসটির লেখক বেহরোজ বুচানি। নাম No Friends but the Mountains: Writing From Manus Prison. পাপুয়া নিউগিনির একটা দ্বীপে অস্ট্রেলীয় সরকারের দ্বারা নির্বাসিত বুচানি পেলেন এই পুরস্কার। অস্ট্রেলিয়া...

Four Poems by Nasima Sultana > Translation: Nahid Kaiser >> Teerandaz...

Four Poems by Nasima Sultana >> Translation: Nahid Kaiser মূল বাংলা কবিতাসহ নাসিমা সুলতানার চারটি কবিতার ইংরেজি অনুবাদ Born in 1957 in Kushtia, Nasima Sultana...

তীরন্দাজের সব লেখা

ফটো গ্যালারি

ভিডিও

শেয়ার করুন

1FansLike
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1SubscribersSubscribe