সম্পাদকের পছন্দ

মাসুদুজ্জামান ও মুম রহমান > ‘এমন ঘনঘোর ফ্যাসিবাদে’ >> ভিডিও গ্রন্থ-আলোচনা

হাসান রোবায়েত > “এমন ঘনঘোর ফ্যাসিবাদে” >> ভিডিও বুক রিভিউ [ভিডিও লিংকটি এই পোস্টের নিচে দেয়া আছে। স্বর ও শৈলীর দিক থেকে স্বতন্ত্র একজন কবি হাসান রোবায়েত। কবিতা নিয়ে নীরিক্ষাপ্রবণ এই কবি লিখে চলেছেন এমন কবিতা...

সাধনা আহমেদ > প্রার্থিনী [২] >> কাব্যনাটক

পর্ব ২ ঠাকুর পরিবারের বহুল আলোচিত কাদম্বরী-রবীন্দ্রনাথের সম্পর্ক নিয়ে এই কাব্যনাটক। কাদম্বরী >> স্বামী ছাড়া তোমার নারীজন্মের সব কিছু অর্থহীন। তাকে ঘিরে জীবন ধরা দেবে তোমার কাছে। তোমার ধ্যান-জ্ঞান-প্রেম-বাঁচা-মরা- সব তার জন্য। তোমার এই নারী জীবনের লক্ষ্য শুধুই স্বামী। বেড়ে উঠেছি...

সাধনা আহমেদ > প্রার্থিনী >> কাব্যনাটক

প্রার্থিনী >> কাব্যনাটক জগতের যত নারী ফোটে পারিজাত হয়ে জীবন-রঙ্গভূমে সৃজন অভিসার যাঁদের সুরভিত সেই নারীদের করি নমস্কার। সুন্দরের সঞ্চয় দিয়ে যে গড়েন নিজেকে যৌবনের প্রতীক অপরূপ মানুষরূপে করি নমস্কার অমিত সেই পুরুষদের। অকারণ দোষ অন্বেষণে বৈরীভাব...

তুষার আবদুল্লাহ > ছোটদের মনবাড়ি >> তুর্যের জন্য স্পর্শ

ছোট্ট শিশু তুর্য। বাবা বাড়িতে নেই, মা-ও নেই। একা একা কাটে তার দিন। একদণ্ড স্থির থাকে না। বাড়িময় ঘুরে বেড়ায়। কিন্তু কেন? কী যেন ঘটছে তার জীবনে? কী সেটা? তুর্যর এই রহস্যপূর্ণ আচরণেরই গল্প...

ওলগা তোকারচুক > দি হোটেল ক্যাপিটাল >> বিপাশা মন্ডল অনূদিত ছোটগল্প

এই জায়গাটা শুধু ধনীদের জন্য। এখানে তাদের জন্য লম্বা ইউনিফর্ম পরা কুলি আছে, স্পেনীয় টানে কথা-বলা আজ্ঞাবাহী ওয়েটার আছে; তাদের জন্য আরো আছে চারদিকে আয়নাঘেরা নিঃশব্দ লিফট; পিতলের দরজার হাতল, যে-হাতলে কখনো কোনো আঙুলের...

ওলগা তোকারজুক > ফ্লাইটস >> ফজল হাসান অনূদিত উপন্যাস [পর্ব ২]

চরিত্রচিত্র ২ >> মাথার ভেতরের দুনিয়া আমার প্রথম ভ্রমণ ছিল প্রান্তর পেরিয়ে, পায়ে হেঁটে। আমার সেই চলে যাওয়ার বিষয়টি জানতে তাদের অনেক সময় লেগেছিল এবং ততক্ষণে আমি আমাদের মাঝে অনেকটা দূরত্ব তৈরি করতে সক্ষম হয়েছিলাম।...

বোরহানউদ্দিন খান জাহাঙ্গীর > আত্মজৈবনিক কবি >> প্রবন্ধ

শহীদ কাদরীর শক্তির উৎস তাঁর অভিজ্ঞতা। ওই অভিজ্ঞতা একান্তভাবে ব্যক্তিক, কিন্তু সেই সঙ্গে সাম্প্রতিক। তাঁর কবিতায় তিনি মিলিয়েছেন এই দুই অভিজ্ঞতা, দুই অভিজ্ঞতা মিলে মিশে গেছে, ওই মিশ্রণ থেকে জন্ম নিয়েছে তাঁর মেজাজ ও...

FOUR POEMS BY HABIBULLAH SIRAJEE >> English and French...

TEERANDAZ TRANSLATION FOUR POEMS BY HAIBULLAH SIRAJEE English and French Translation by Shammo Haq Quatre poems traduits de HABIBULLAH SIRAJEE Par Shammo Haq 1971 A chicken breast and parathas...

তীরন্দাজের সব লেখা

ফটো গ্যালারি

ভিডিও

শেয়ার করুন

1FansLike
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1FollowersFollow
1SubscribersSubscribe