Home অনুবাদ

অনুবাদ

    TEERANDAZ INTERNATIONAL FESTIVAL OF POETRY >> Three Poems by Tomaso Kemeny >> ইতালীয় ভাষার...

    TEERANDAZ INTERNATIONAL FESTIVAL OF POETRY >> Three Poems by Tomaso Kemeny >> ইতালীয় ভাষার ৩টি কবিতা ও সেগুলির বঙ্গানুবাদ >> তর্জমা : মাসুদুজ্জামান ইতালির সমকালীন...

    উইলিয়ম জে. লেডারার ও উজিন বুর্ডিক >> কদর্য মার্কিন >> তর্জমা : অনিন্দিতা দত্ত...

    পর্ব ৫ অধ্যায়-৩ নয় সাকরেদ ফাদার জন এক্স. ফিনিয়ান, এস জে - জন্ম ১৯১০ ওরসেস্টর, মাস। পিতা জন এক্স এবং মাতা মেরি ফিনিয়ান। তিন বোন, তিন ভাই।...

    “আমাদের দুজনের ভাবনাতরঙ্গ মিলে যেত” – সৌমিত্র চট্টোপাধ্যায় >> অনুবাদ : ফারহানা আনন্দময়ী

    “আমাদের দুজনের ভাবনাতরঙ্গ মিলে যেত” - সৌমিত্র চট্টোপাধ্যায় বহুমুখি প্রতিভার নাম সৌমিত্র চট্টোপাধ্যায়। অভিনয়, লেখালিখি, নাটক, গদ্য এবং কবিতা তিনটাই, আবৃত্তি... সবেতেই তাঁর অনায়াস...

    জিনি লকারবি >> কর্মব্যপদেশে, একাত্তরের বাংলাদেশে : জনৈক মার্কিন সেবিকার স্মৃতিকথা [পর্ব ৫] >>...

    পর্ব ৫ পুনর্মিলন ও পূর্বাভাস (২) আমাদের বাড়ির পাশে দাঙ্গাহাঙ্গামা শুরু হয় মার্চের ৩ তারিখ, কিন্তু সেটাকে, অন্তত বাহ্যত হলেও, নিয়ন্ত্রণে নিয়ে আসা হয়। ২৫শে মার্চ...

    হারুকি মুরাকামি >> জন্মদিনের মেয়ে >> তর্জমা : ফারহানা আনন্দময়ী >> ছোটগল্প

    হারুকি মুরাকামি >> জন্মদিনের মেয়ে  যে মেয়েটির কথা বলছি, সে এই রেস্তরাঁর ওয়েটার আর সেদিন ছিল ওর জন্মদিন, ২০তম জন্মদিন। এমনিতে অন্যান্য শুক্রবারগুলোতে সে রেস্তরাঁয়...

    সিলভিয়া প্লাথ > জার্নাল >> তর্জমা : রাজিয়া সুলতানা

    সিলভিয়া প্লাথ > জার্নাল প্রাসঙ্গিক তথ্য এক জুলাই মাস, ১৯৫০ সন। আমি হয়তো-বা কখনই সুখী হবো না, কিন্তু আজ রাতে আমি তৃপ্ত। কর্মক্লান্ত উষ্ণ কুয়াশাময় দিনের শেষে...

    সিলভিয়া প্লাথের চিঠি >> টেড হিউজকে লেখা >> তর্জমা : রাজিয়া সুলতানা

    সিলভিয়া প্লাথের চিঠি >> টেড হিউজকে লেখা “কিন্তু আমার একটা অদ্ভুত ব্যাপার আছে – সম্পূর্ণ একা হলে আমি একধরনের সুখ, আনন্দ উপভোগ করি। তুমি যে...

    সিলভিয়া প্লাথ-এর LADY LAZARUS কবিতার বঙ্গানুবাদ >> শ্রীমতী কচের কথামৃত >> তর্জমা : বর্ণালী...

    সিলভিয়া প্লাথ >> শ্রীমতী কচের কথামৃত  সম্পাদকীয় নোট : সিলভিয়া প্লাথ তাঁর শেষ, অর্থাৎ ৩০তম জন্মদিনে ইংরেজিতে একটা কবিতা লিখেছিলেন। কবিতাটি তাঁর সেই বিখ্যাত কবিতা,...

    জিনি লকারবি >> কর্মব্যপদেশে, একাত্তরের বাংলাদেশে : জনৈক মার্কিন সেবিকার স্মৃতিকথা [পর্ব ৪] >>...

    পর্ব ৪ পুনর্মিলন ও পূর্বাভাস ”হ্যাঁ, এটাই উপযুক্ত সময় তোমাদের দুজনের এখানে ফিরে আসার।” গত মাসগুলোতে আমি কতবার এসে দেখেছি তোমরা বাড়িতে নেই।” রিড আমাদের বাড়ির চাবিহাতে...

    INTERNATIONAL FESTIVAL OF POETRY >> Five Poems by Sabrina De Canio >> ইতালীয় ভাষার...

    INTERNATIONAL FESTIVAL OF POETRY >> Five Poems by Sabrina De Canio সাবরিনা ডি ক্যানিও >> মূল ইতালীয় ভাষার ৫টি কবিতা ও সেগুলির বঙ্গানুবাদ Here is the...

    Stay connected

    20,832FansLike
    2,508FollowersFollow
    14,700SubscribersSubscribe